![]() |
Glyn Hughes'
Squashed Divines The
Condensed Edition of (Egypt, c1200BC)
"I am Ra, who at my rising rules all things. I am yesteday and tomorrow." |
NOTE This is not a devotional text, but an abridged summary of the contents of The Egyptian Book of The Dead for private research and study.
ABOUT
The Egyptian Book of The Dead
The 'Book
of the Dead' is the modern name for the collections of ancient
Egyptian spells and magical formulas commonly carved on the
exterior of a deceased's sarcophagus, or written on papyrus
scrolls to be buried nearby. As such they provide a valuable
insight into Egyptian though and belief. It seems likely that the
ancient Egyptians thought the book to be inspired by the gods,
who caused their scribe, Thoth, to write it down. Following a
similar pattern, there are as many different versions as there
are burials, this Squashed version being substantially based on
the Papyrus of Ani, a scribe from the city of Thebes, dating from
19th dynasty of the New Kingdom, now in the British Museum.
This version of 2,400 words represents about 2% of the original. Estimated reading time: 8 minutes.
THE VERY SQUASHED VERSION OF THE PLEA OF ANI THE SCRIBE FOR ADMISSION TO
THE UNDERWORLD |
GLOSSARY
Abydos:
The holy city of Osiris in Upper Egypt.
Amentet: (or Amonet, Imentet) The female form of the
air-god Amun, depicted in a snake-like form.
Apepi: (or Apophis) The reptilian deification of darkness
and chaos.
Chepera: (or Khepra, Khopri) The personification of the
morning sun, depicted as a beetle.
Hapi: The personification of the River Nile.
Horus: A god of the sky, depicted as a powerful bird.
Nehebkau: The personification of the process of binding
the soul to death.
Osiris: (or Usiris, Asar, Aser) God of death and the
underworld.
Ra: The sun-god, called Tmu as the setting sun.
Seb: The personification of the earth, the place of
graves.
Tattu: A holy land or place.
Thoth: (or Thout, Djehuty ) The deification of the moon,
depicted as an ibis-like form.
Tmu: The father of human beings.
The
Egyptian Book of The Dead
Egypt,
c1200BC
This Squashed version edited by Glyn Hughes © 2006, substantially
based on 1919 abridgement edited by Sir John Hammerton.
I: THE PLEA OF ANI THE SCRIBE FOR ADMISSION TO THE UNDERWORLD AND A SAFE RESURRECTION AT THE EVIT
Osiris in Ani the
Scribe says: Praise be to thee, Osiris the Bull. O Amentet, the
eternal king is here to put words into my mouth. I am Thoth, the
great god in the sacred book, who fought for thee. I am one of
the great gods that fought on behalf of Osiris. Ra, the sun-God,
commanded me-Thoth-to do battle on the earth for the wronged
Osiris, and I obeyed. I am among them moreover who wait over
Osiris, now king of the underworld.
I am with Horus, son of Osiris, on the day when the great feast
of Osiris is kept. I am the priest pouring forth libations at
Tattu, I am the prophet in Abydos. I am here, O ye that bring
perfected souls into the abode of Osiris, bring ye the perfected
soul of Osiris in the Scribe Ani, into the blissful home of
Osiris. Let him see, hear, stand, and sit as ye do in the home of
Osiris.
O ye who give cakes and ale to perfected souls, give ye at morn
and at eve cakes and ale to the soul of Ani the Scribe.
O ye who open the way and prepare the paths to the abode of
Osiris, open the way and prepare the path that the soul of Osiris
in Ani the Scribe may enter in confidence and come forth at the
resurrection victoriously. May he not be turned back, may he
enter and come forth; for his conscience has been weighed in the
scales and is not found lacking.
II: THE PRAYER OF ANI THE SCRIBE
The chapter
about coming forth by day and living after death.
Says Osiris in Ani: O thou, only shining one of the moon; let me,
departing from the crowd on earth, find entrance into the abode
of shades. Open then for me the door to the underworld, and at
length let me come back to earth and perform my part among men.
A chapter whereby the Shabti funeral statuettes may be made to
work for a man in the underworld.
O thou statuette there! If in the underworld I shall be called
upon to perform any tasks, be thou my representative and act for
me- planting and sowing fields, watering the soil and carrying
the sands of East and West.
A chapter concerning the piercing of the back of Apepi.
Tur, the overseer of the houses, says through his god Tmu: O thou
wax one, thou image of Apepi, who takest thy victims captive and
destroyest them, who preyest upon the weak and helpless, may I
never be thy victim; may I never suffer collapse before thee. May
the venom never enter my limbs, which are as those of the god
Tmu. O let not the pains of death, which have reached thee; come
upon me. I am the god Tmu, living in the foremost part of the
Sky. I am the only one in the primordial water. I have many
mysterious names, and provide myself a dwelling to endure
millions of years. I was born of Tmu, and I am safe and sound.
About contending against fever with the shield of truth and
good conduct.
Says Osiris in Ani: I go forth against my foes endowed with the
defence of truth and good conduct. I cross the heavens, and
traverse the earth. Though a denizen of the underworld, I tread
the earth like one alive, following in the footsteps of the
blessed spirits. I have the gift of living a million years. I eat
with my mouth and chew with my jaw, because I worship him who is
master of the lower world.
III: NU PRAISES RA OF THE SUN FOR HIS ABILITY TO GO DOWN INTO THE GRAVE AND RETURN TO EARTH THROUGH THE MAGIC USE OF THE SACRED TEXTS
About entering
the underworld and coming forth therefrom.
Nu says: I cry aloud to thee, O Ra, thou guardian of the secret
portals of Seb, which leads to where Ra in the underworld holds
the balance which weighs every man&aposs righteousness every
day. I have burst forth from the earth; grant that I may remain
on to a good old age.
IV: THE SPIRIT OF THE SCRIBE MESEMNETER PRAYS THAT SOME OFFENDED GOD MAY BE CONCILIATED
About removing
the anger of the god towards the departed one.
The scribe Mesemneter, chief deputy of Amon, says: Praise be to
thee, O God, who makest the moments to glide by, who guardest the
secrets of the life beyond that of the earth, and guidest me when
I utter words. The god is angered against me. But let my faults
be wasted away, and let the god of Right and Truth bear them upon
me. Remove them wholly from me, O god of Right and Truth. Let the
offended one be at peace with me. Remove the wall of separation
from before us.
A hymn to Ra at his rising and setting
Osiris in the scribe says: Praise to thee, O Ra, when thou
risest. Shine thou upon my face. Let me arise with thee into the
heavens, and travel with thee in the boat wherein thou sailest on
the clouds.
Thou passest in peace across the heavens, and art victorious over
all thy foes.
Praise to thee who art Ra when thou risest, and Tmu when in
beauty thou settest. The dwellers in the land of night come forth
to see thee ascend the sky. I, too, would join the throng; O let
me not be held back.
A Hymn of praise to Osiris.
Praise be unto thee, Osiris, lord of eternity, who appearest in
many guises, and whose attributes are glorious.
Thou lookest towards the underworld and causest the earth to
shine as with gold.
The dead rise up to gaze on thy face; their hearts are at peace
if they but look on thee.
V: LITANY TO OSIRIS
Prayer:
Praise to thee, O lord of the starry gods of Annu, more glorious
than the gods hidden in Annu.
Answer to each prayer: Grant thou me a peaceful life, for
I am truthful and just. I have uttered no falsehoods nor acted
deceitfully.
Prayer: Praise to thee, O Ani; with thy long strides
movest thou across the heavens.
Prayer: Praise to thee, O thou who art mighty in thy hour,
great and mighty prince, lord and creator of eternity.
Prayer: Praise to those whose throne is Right and Truth,
who hatest fraud and deceit.
Prayer: Praise to thee who bringest Hapi in thy boat from
his place.
Prayer: Praise to thee, O creator of the gods, thou king
of the North and the South. O Osiris, the all-conquering one,
ruler of the world, lord of the heavens.
VI: HYMN OF PRAISE TO THE SETTING SUN
About the
mystery of the underworld and about travelling through the
underworld.
When he sets on the underworld the gods adore him. The great god
Ra rises with two eyes of sun and moon; all the seven gods
welcome him in the evening into the underworld. They sing his
praises, calling him Tmu. The deceased one says, "Praise be
to thee, O Ra, praise be to thee, O Tmu. Thou hast risen and put
on strength, and thou settest in glorious splendour into the
underworld. Thou sailest in thy boat across the heavens, and thou
established the earth. East and West adore thee, bowing and doing
homage to thee day and night."
VII: ABOUT THE COMING BACK INTO DAY OF DEPARTED SHADES.
Of the praises
of entering the lower world and of coming out.
Osiris in the scribe Ani says it is a good and profitable thing
on earth for a man to recite this text, since all the words
written herein shall come to pass.
I am Ra, who at my rising rule all things. I am the great
self-made god.
I am yesterday and to-morrow. I gave the command, and a scene of
strife among the gods arose. What is this? It is Amentet, the
underworld.
What is this? The horizon of my father Tmu of the setting sun.
All of my failings are now supplied, my sins cleansed as I pass
through the two lakes which purify the offences which men offer
the gods.
I advance on the path, descending to the realm of Osiris, passing
through the gate Teser. O all ye who have passed this way in
safety, let me grasp your hands and be brought to your abode.
O ye divine powers of Maert, the sworn foes of falsehood, may I
come to you.
I am the great Cat of Ra himself, and therefore in his name which
I bear, I can tread on all my enemies. O great Ra, who climbest
the heavenly vaults and who sailest in thy boat across the
firmament with undisputed authority, do thou save me from that
austere god whose eyebrows are as menacing as the balance that
weighs the deeds of men. Save me, I pray thee, from these
guardians of the passages who will, if they-may, impede my
progress. O Tmu, who livest in the august abode, god of gods, who
thrivest upon damned souls, thou dog-faced, human-skinned one,
devourer of shades, digester of human hearts, O fearful one, save
me from the great soul-foe who gnaws and destroys shades of men.
O Chepera in thy bark, save me from the testing guardians into
whose charge the glorious inviolate god has committed his foes;
deliver thou me. May these never undo me, may I never fall
helpless into the chambers of torture. O ye gods, in the presence
of Osiris, reach, forth your arms, for I am one of the gods in
your midst.
The Osiris in Ani flies away like a haw, he clucks like a goose,
he is safe from destruction as the serpent Nehebkau. Avaunt, ye
lions that obstruct my path. O Ra, thou ascending one, let me
rise with thee, and have a triumphant arrival to my old earthly
abode.
VIII: A LITANY ADDRESSED TO THOTH
If this chapter is
recited over the deceased he shall come forth into the day and
pass through the transformations which the departed one desires.
The speech of Ammautef, the priest:
I have come to you, ye gods of heaven, earth, and the underworld,
bringing with me Ani, the scribe, who has done no wrong against
any gods, so that ye may protect him and give him good-speed to
the underworld.
The speech of Ani himself:
Praise be to thee, O thou ruler of Amenta, Unneferu, who presides
in Abydos. I have come to thee with a pure heart, free from sin.
I have told no falsehoods nor acted deceitfully. Give thou me in
the tomb the food I need for the journey, so let me have a safe
entrance to the underworld and a sure exit.
The speech of the priest Samerif:
I come to the gods residing at Restau. I have brought you Osiris
in Ani; grant him bread, water, and air, and also an abode in the
Field of Peace called Sechithotepu.
The speech of Ani himself:
Praise be to Osiris, everlasting lord, and to the gods of Restau.
I come to thee knowing thy goodwill and having learned those
rites which thou requirest for entrance into the lower world. May
I have a safe arrival, and find food in thy presence.
Litany to Thoth:
O thou who makest Osiris triumphant over his foes, make thou this
scribe Nebenseri victorious over his foes.
O Thoth, make Ani triumphant over his enemies, etc., etc.
IX: OF MAGICAL PURPOSES
Chapter of the
Crown of Triumph.
Thy father Tmu has made thee this beautiful crown as a magical
charm so that thou mayest live for ever. Thy father Seb gives
thee his inheritance. Osiris, the prince of Amenta, makes thee
victorious over thy foes. Go thou as Horus, son of Isis and
Osiris, and triumph ever on thy way to the underworld.
Yea Osiris in Aufankh shall, through this recited text, live and
triumph for ever and ever. Horus repeated these words four times,
and his enemies fell headlong. And Osiris in Aufankh has repeated
these words four times, so let him be victorious.
This chapter is to be recited over a consecrated crown placed
over the face of the deceased, and thou shalt cast incense into
the flame on behalf of Osiris in Aufankh, so securing triumph
over all his foes. And food and drink shall in the underworld be
reached him in the presence of Osiris its king.
Chapter about making the deceased remember his name in the
underworld.
Nu triumphant, son of Amen-hotep, says: Let me remember my name
in the great House below on the night when years are counted and
months are reckoned up. If any god come to me, let me at once be
able to utter his name.
Chapter about not letting the heart of the deceased act
against him in the underworld.
My heart, received from my mother, my heart, without which life
on earth was not possible, rise then not up against me in the
presence of the gods in the great day of judgment when human
thoughts, words, and acts shall all be weighed in a balance.
These words are to be inscribed on a hard green, gold-coated
scarab, which is to be inserted through the mouth into the bosom
of the deceased.
Chapter about repelling the ass-eater.
Avaunt! serpent Hai, impure one, hater of Osiris. Get thee back,
for Thoth has cut off thy head. Let alone the ass, that I may
have clear skies when I cross to the underworld in the Neshmet
boat. I am guiltless before the gods, and have wronged none. So
avaunt! thou sun-beclouding one, and let me have a prosperous
voyage.
Chapter about reserving for the deceased his seat in the
underworld.
Nu says: My seat, my throne, come ye to me, surround me, divine
ones. I am a mummy-shaped person. O grant that I may become like
the great god, successful, having seat and throne.
Chapter about coming forth into day from the underworld.
He who knows this chapter by heart is safe against danger in this
world and in all other abodes.
Nebseni, lord of reverence, says: I am yesterday and know
to-morrow. I am able to be born again. Here is the invisible
force which creates gods and gives food to denizens of the
underworld. I go as a messenger to Osiris.
O goddess Aucherit, grant that I may come forth from the
underworld to see Ra&aposs blazing orb. O thou conductor of
shades, let me have a fair path to the underworld and a sure
arrival. May I be defended against all opposing powers. May the
cycle of gods listen to me and grant my request