![]() |
Glyn Hughes'
Squashed Divines The
Condensed Edition of "He saw the Secrets [...] and brought knowledge of time before the Flood." |
ABOUT
The Epic of Gilgamesh
Here is
probably the oldest written story still known.
The spiritual biography of the Sumerian hero-king Gilgamesh and
his search for immortality gives an insight into the religious
sensibilities of four-thousand years ago, and provides versions
of the Great Flood and Serpent-in-the-Garden stories which seem
to predate the Hebrew bible.
Several versions of the Epic exist, this Squashed one is abridged
from the oldest of them all- the clay tablets discovered in 1853
in the library at Nineveh of the last great Assyrian king,
Ashurbanipal, (reigned 669-631 BCE) as translated by George
Smith, with some corrections from the more recent version by
Maureen Kovacs. The many missing portions are marked thus: [...].
It represents 16% of the original, estimated reading time: 15
minutes.
THE VERY SQUASHED VERSION OF The people of Uruk ask Anu the protector-god to make a match for Gilgamesh their mighty, feared, king. Aruru makes the wild man Enkidu from clay, he is tamed by sex with the harlot Shamhat, and confronts Gilgamesh as he tries to rape a bride. They fight and then kiss and become beloved friends. Together they kill the giant Humbaba and steal a tree from his Cedar Forest. Gilgamesh rejects the advances of Princess Ishtar, who gets the Bull of Heaven sent to destroy him. Gilgamesh and Enkidu kill the Bull, for which the gods make Enkidu die after a terrifying vision of the death-world of dust. Grief-stricken, Gilgamesh travels past the scorpion-beings and the jeweled garden, is helped by the innkeeper Siduri and the boatman Urshanabi to cross the Waters of Death and reach Utanapishtim the immortal, who explains that he and his wife were given immortality by the god Enlil after having built a huge boat to evade the gods' plan to drown all humans. Proving himself unworthy of immortality by failing to even stay awake while seven days of loaves are baked, Gilgamesh is told to swim into Apsu the underground ocean to pluck the secret magic thornbush of everlasting life. Unfortunately, a snake steals it as Gilgamesh travels home. |
GLOSSARY
Anu:
In Sumerian, Assyrian and Babylonian mythology, the god of heaven
and the sky, sometimes depicted as a jackal.
Anunnaki: The companions of Anu.
Anzu: (or Zu) A bird-god.
Apsu: (or abzu, engur) The mythical underground freshwater
ocean from which all springs and wells were thought to draw their
water.
Aruru: The earth and mother-goddess, sister of Enlil,
consort of Enki and mother of Ninsar goddess of the pasture.
Enlil: The chief god. Lord of the wind, master of all.
Ereshkigal: Queen of Irkalla.
Etana: King of the city of Kish, according to legend, one
of the survivors of the deluge.
Gilgamesh: is listed in the Sumerian list of rulers, and
may have been an actual king of the 26th century BCE.
Humbaba: (or Huwawa) The giant protector of the forest,
depicted as having a lion's face.
Igigi gods: The major gods, as opposed to the minor
'Anunnaki.' gods.
Irkalla: The terrifying underworld ruled by the death god
Nergal and his consort Ereshkigal.
Ishtar: (or Inanna, Astarte) The twin of Shamash.
Lapis lazuli: A vibrant blue gemstone.
Ninurta: (or Nippur, Ningirsu, Ninib) The
lord-of-the-plough.
Nippur: (or Nibru, Nibbur) An ancient holy city, c150km
south of Baghdad.
Rimat-Ninsun: The the "august cow", the holy (or
goddess) mother of Gilgamesh, consort of the god-king Lugalbanda.
Shamash: (or Utu, Sama) The sun-god, seen as subordinate
to the moon-god Nannar.
Shamhat: A temple prostitute or courtesan, priestess of
the Goddess Ishtar.
Shuruppak: (or Curuppag) A city located in modern Tall
Fa'rah c200km south east of Baghdad.
Sippar: A city on the outskirts of modern Baghdad.
'The Stone Things': The meaning of this is unknown, but
might possibly refer to the early magnetic lodestone compass.
Uruk: (Biblical: Erech, Arabic Warka) An ancient city of
Mesopotamia (the land between the Tigris and Euphrates rivers),
c200km south of modern Baghdad.
Utanapishtim: (or Ziusudra) King of Shuruppak.
The
Epic of Gilgamesh
Southern
Mesopotamia, c2500BCE
Squashed version by Glyn Hughes © 2006
Tablet I
Of He
who has seen all things, I will make known. Of the One who has
done all things, I will tell. Anu-of-the-Sky granted him
knowledge. He saw the Secrets, discovered the Hidden, and brought
knowledge of time before the Flood. He returned to us from afar,
and carved on stone the tale of his toils. He built walls for
Uruk-Haven. See the walls of true-fired brick- did not the Seven
Sages lay out its plan? One league for a city, one league for
gardens, one league for courts of stone. Find the copper tablet
box, loose its lock of bronze, take the tablet of lapis lazuli,
and read-
Gilgamesh the mighty, son of the noble cow, Rimat-Ninsun.
Gilgamesh the fine. Gilgamesh the King. Two-thirds a god,
one-third, human. Gilgamesh the beautiful. Mighty as a bull, no
man dare raise weapon against him. Gilgamesh the herdsman of his
people! Gilgamesh leaves not the bride to her lover, Gilgamesh
leaves not the girl to her mother, Gilgamesh takes the daughter
even from the warrior!
And the people feared, and they prayed to
Anu-the-Protector-of-the-Sky, and Anu told Aruru-the-Creator;
"You created mankind! Create a match for Gilgamesh, that
Uruk may find peace!"
And Aruru cleaned her hands, and threw clay into the silent
wilderness. And made Enkidu, the wild man, he of the shaggy hair.
Enkidu ate grass with the gazelles, and jostled at the
watering-hole with the animals.
A noble trapper came to the watering-hole and saw the strange man
from the mountains, mighty as a meteorite that falls from the
gods!
The trapper's father spoke: "In Uruk lives Gilgamesh,
strongest of the strong, mightier yet than the meteorite of Anu.
Go! Tell Gilgamesh of this man. He will give you the harlot
Shamhat, she can overcome the strong."
He made the journey, "Go, trapper, bring the harlot,
Shamhat", said Gilgamesh, "and when the animals drink
at the watering-hole have her put off her robe."
They travelled three days to the place, and the trapper and the
harlot sat down. Then Enkidu, who eats grasses with the gazelles,
came to drink with the beasts and Shamhat released her robe.
Enkidu saw her, saying "Spread out your robe so that we
might lie together" and his lust groaned over her. For six
days and seven nights did Enkidu stay uplifted by her charms. And
understanding arrived, and wisdom came in him.
She said: "Enkidu, come you into Uruk-Haven, where Gilgamesh
the wise struts over the people, where the folk dress in finery,
where every day is a festival, where they play the lyre and drum
and the harlots laugh and stand prettily. Enkidu, you do not know
how to live! Even before you came from the mountain Gilgamesh in
Uruk had dreams about you."
Gilgamesh, said to his mother: "I dreamed of a falling star,
like the meteorite of Anu. I tried to lift it, but it was too
mighty for me" The mother of Gilgamesh, the wise,
all-knowing, Rimat-Ninsun, the wise, all-knowing, said to
Gilgamesh: "The stone is a man. A man you will love and
embrace as a wife, a mighty man, strong as the meteorite. A
comrade who saves his friend."
Gilgamesh, said to his mother: "I dreamed of an axe lying
before my marital chamber, and you made it wrestle with me."
The mother of Gilgamesh, the wise, all-knowing, Rimat-Ninsun, the
wise, all-knowing, said to Gilgamesh: "The axe is a man. A
man you will love and embrace as a wife, a mighty man, strong as
the meteorite. A comrade who saves his friend."
Gilgamesh spoke to his mother saying: "By Enlil, the Great
Counsellor, so may it be! may I have a friend and adviser, a
friend and adviser may I have!"
Tablet
II
[...]
The harlot spoke to Enkidu, saying: "Eat bread, Enkidu,
drink beer, it is our way." Enkidu ate, and drank beer-
seven jugs! His face glowed, he sang with joy! He washed his
shaggy body, rubbed himself with oil, and became human. He put on
clothing, took up a weapon, and became a warrior. He routed the
wolves, he chased the lions. With Enkidu as their guard, the
herders could rest.
[...]
Enkidu said; "Young man, why do you hurry?" "I go
to a wedding, for me awaits a feast of delights, for Gilgamesh
the King awaits the girl behind the veil, for Gilgamesh takes the
wife before her husband. This is his holy destiny since the
severing of his cord. This is his custom." Enkidu, flushed
with anger, and walked away
[...]
The young man is at the house, the marriage bed is ready, and
Gilgamesh is ready for his right. Enkidu stands before the bridal
chamber, Enkidu stands before Gilgamesh. They grappled with each
other at the door, they wrestle each other in the street. The
doorposts tremble and the walls shake.
[...]
Gilgamesh bent his knees, his anger fell away. Enkidu said to
Gilgamesh: "Your mother bore you for kingship."
[...]
They kissed each other and became friends. The mother of
Gilgamesh, the wise, all-knowing, Rimat-Ninsun, the wise,
all-knowing, said to Gilgamesh: "Enkidu has no father, no
mother, his shaggy hair no one cuts. He was born alone in the
wilderness." Enkidu sat and wept, his eyes filled with
tears, his arms felt limp. They took each other by the hand,
[...] and [...] their hands like [...]
Enkidu made a declaration to Gilgamesh.
[...]
"To protect the Great Cedar Forest Enlil made Humbaba, whose
roar is flood, whose mouth is fire, whose breath is death! He can
hear a rustling leaf 100 leagues away, who would go into his
forest!"
Gilgamesh spoke to Enkidu: "I will do go- and I will cut
down the Great Cedar. I will establish fame for eternity! Come,
my friend, to the forge; a hatchet, a sword, and armour of one
good talent weight."
Gilgamesh spoke to the men of Uruk: "I go to make my fame,
grant me blessings! By the new year ceremonies, I will
return!" The Counsellors of Uruk spoke; "Young
Gilgamesh, your heart carries you off, who among even the Great
Igigi Gods can confront Humbaba?"
Tablet
III
"Let
Enkidu go ahead, let his body urge him back to the wives, Enkidu!
We trust our King to you!"
Gilgamesh and Enkidu together went to the Egalmah Temple, saying,
"Mother Ninsun, Great Queen, wise, all-knowing, Intercede
with Shamash for us". Ninsun washed herself with the purity
plant, donned her jewels, donned her sash, donned her crown,
sprinkled water onto the ground, went up to the roof and set
incense in front of Shamash, spoke the ritual words. She laid a
pendant on Enkidu's neck.
[...]
Gilgamesh [...] an offering of cuttings [...] sons of the king
[...]
[...]
Tablet
IV
At
twenty leagues they broke for food, At thirty leagues they
stopped for rest. Fifty leagues in a day, for one month and a
half.
They dug a well facing Shamash-Of-The-Setting-Sun, and Gilgamesh
climbed a mountain peak to offer flour, saying: "Mountain,
bring me a dream from Shamash."
Gilgamesh slept, and woke afeared and calling; "My friend,
did you touch me? Did a god pass by? Why are my muscles
weak?" Enkidu, my friend, the dream has come- the mountain
fell upon us, I fought a wild bull, I drank water from a
waterskin."
"Your dream is good my friend, we will capture Humbaba, we
will throw his corpse into the wasteland."
[...]
'A slippery path is not feared by two people who help each other.
' 'A three-ply rope cannot be cut. '
"Take my hand, my friend, We will go together to the Cedar
Forest. Heed not death, do not lose heart!"
Tablet
V
They
stood at the forest's edge, they saw the Cedar Mountain, the
dwelling of the Gods, the throne of Imini. Enkidu spoke to
Humbaba: "A slippery path is not feared by two people who
help each other. A three-ply rope cannot be cut."
Humbaba spoke to Gilgamesh, saying: "Gilgamesh, why have you
come? Give advice, Enkidu?, you son-of-a-fish, who does not even
know his own father!"
Enkidu spoke to Gilgamesh, saying: "Why, my friend, do you
whine and hide? Comfort, my friend [...] One hour [...] strike
hard [...] flood [...] whip. They whirled around in circles as
the mountains of Hermon and Lebanon split.
And then Shamash raised against Humbaba mighty tempests-
Southwind, Northwind, Whistling Wind, Piercing Wind, Blizzard,
Wind of Simurru, Demon Wind, Ice Wind, Sandstorm- thirteen winds
against Humbaba's face.
Humbaba begged "Gilgamesh, offspring of Rimat-Nlnsun [...]
Gilgamesh, let me go, I will be your servant. I have fine Myrtle
wood for your palace!"
[...]
Enkidu addressed Gilgamesh: "Grind him, kill him, Humbaba,
Guardian of the Forest! Destroy him before the gods be filled
with rage. But you sit there like a shepherd, while Enlil is in
Nippur, Shamash is in Sippar!"
[...]
[...] his friend [...] by his side [...] pulled out his insides
including his tongue.
Enkidu addressed Gilgamesh: "My friend, we have cut down the
towering cedar whose top scrapes the sky. Make from it a door 72
cubits high, 24 cubits wide, one cubit thick, its doorposts of a
single piece. Let the Euphrates carry it to Nippur. They tied
together a raft [...] Enkidu steered [...] While Gilgamesh held
the head of Humbaba.
Tablet
VI
Gilgamesh
returned and placed his crown on his head, and Princess Ishtar
raised her eyes; "Gilgamesh, be you my husband and you will
have a chariot of lapis lazuli and gold, a house of fragrant
cedar. Our doorpost will kiss your feet. All will worship you!
Your she-goats will bear triplets, your ewes twins"
Gilgamesh addressed Princess Ishtar saying: "If I married
you, I will have a half-door that keeps out no wind, an elephant
who devours its own skin, a shoe that bites its owner's feet! You
loved the colourful 'Little Shepherd' bird, yet you broke his
wing. You loved the 'Mighty Lion', yet you dug for him seven
pits. You loved the 'Stallion', yet gave him the whip. You loved
Ishullanu, your father's date gardener, you said 'Here is my
vulva.'"
Then Ishtar called in a rage to the heavens, "Father Anu,
Gilgamesh has insulted me!" Send the Bull of Heaven, to kill
Gilgamesh. Or else I will smash the doorposts of the Netherworld,
and let the dead go up to eat the living!"
"If you demand the Bull of Heaven from me, There will be
seven years of empty husks for Uruk."
Ishtar led the Bull of Heaven down to the earth. At Uruk it
snorted, and a pit opened up, and one hundred, two hundred, men
of Uruk fell in.
Enkidu seized the Bull of Heaven by its horns, saying to
Gilgamesh: "My friend, be bold [...] I will rip out [...] I
grasp the Bull [...] thrust your sword." Gilgamesh, like an
expert butcher, in its neck he thrust his sword. They killed the
Bull of Heaven, they ripped out its heart and presented it to
Shamash, bowing humbly.
Ishtar stood upon the wall of Uruk-Haven, saying, "Woe unto
Gilgamesh who slandered me and killed the Bull of Heaven!"
The men of Uruk gathered, saying, "Gilgamesh is the bravest
of men, boldest of males! Ishtar delights no one." Gilgamesh
held a celebration in his palace. Enkidu slept and dreamed, and
revealed his dream to his friend.
Tablet
VII
"In
my dream the Gods Anu, Enlil, and Shamash held council, saying;
'They killed the Bull of Heaven, they slew Humbaba, they pulled
up the Cedar. One of them must die!' Enlil said: 'Let Enkidu die,
Gilgamesh must not die!' "
Enkidu grew sick. Enkidu lay with sickness. His tears flowing
like canals, Gilgamesh said: "O brother, dear brother, why
are they absolving me?"
Enkidu said to Gilgamesh, his friend: "So now must I become
a ghost, to sit with the dead, to see my dear brother
nevermore!" Enkidu raised his eyes, [...] Spoke to the door
as if it were human: "Idiot wooden door! I fashioned you,
yet this is all your gratitude."
Gilgamesh listened, and his tears flowed, saying: "Friend,
why do you utter such foolishness? I will appeal to your god. I
will call on Enlil, the Father of Gods. I will fashion a statue
of you, of gold without measure". At the first gleam of the
sun his tears poured forth. "Hear me, O Shamash, on behalf
of my precious life, may the trapper not get enough to feed
himself. The harlot Shamhat I curse with a Great Curse; May you
not be able to love your own child; May dregs of beer stain your
beautiful lap; May a drunk soil your festival robe with vomit;
May you never acquire anything of bright alabaster; May a
crossroad be your home, a wasteland your bed; May owls nest in
your walls; May you have no parties!"
Enkidu's bowels shuddered, Lying alone, he spoke as he felt, to
his friend: "Listen, my friend, to my dream. I stood between
heaven and earth, an a man of dark visage- a face like the Anzu,
with paws of a lion, talons of an eagle- dragged me by my hair
down to the House of Darkness, the dwelling of
Irkalla-Queen-of-the-Netherworld, to the house of no return, to
the house where they dwell without light, where dirt is their
drink, clay is their food, where their garments are the feathers
of fowl, where they dwell in darkness and dust.
In the House of Dust that I entered, everywhere royal crowns in
heaps, and everywhere the bearers of crowns, once rulers of
lands, served sweetmeats to Anu and Enlil. There sat the high
priest and acolyte, the purification priest and ecstatic, the
anointed priests of the Great Gods. There sat Etana and Sumukan.
There sat Ereshkigal-Queen-of-the-Netherworld, and
Beletseri-Scribe-of-the-Netherworld knelt before her, she raised
her head.
[...]
Enkidu lies down a first day, a second day a tenth, [...] grew
ever worse. Enkidu called out to Gilgamesh, "My friend hates
me [...] My friend who saved me in battle has abandoned me!"
[...]
At his noises Gilgamesh [...] Like a dove he moaned [...]
"May he not be held, in death [...] I will mourn him [...] I
at his side [...] "
Tablet
VIII
As
day began to dawn Gilgamesh addressed his friend: "May the
road to the Cedar Forest mourn you. May the Elders of Uruk-Haven
mourn you. May the men of the mountains mourn you. May the bear,
the hyena, panther, tiger, lion, stag, ibex and the creatures of
the plains mourn you. May the holy River Ulaja, along whose banks
we grandly used to stroll, mourn you. May the pure Euphrates,
from which we drank, mourn you. May the herder, who made butter
and light beer for you, mourn you. May the harlot, who caressed
you with oils, mourn you. May the brothers mourn over you like
sisters; may the lamentation priests shave their heads for
you."
"Hear me, O elders of Uruk, hear me, O men! Enkidu, my
friend, the swift mule, fleet wild ass of the mountain, panther
of the wilderness, we joined together and went to the mountain,
we killed the Bull of Heaven, we overwhelmed Humbaba of the Cedar
Forest, what now is this sleep which has seized you? You have
turned dark and do not hear me!"
But Enkidu's eyes do not move. Gilgamesh touched his heart, it
beat no longer. He covered his friend's face like a bride,
swooping over him like an eagle, like a lioness deprived of her
cubs
Gilgamesh shears off his curls, tears off his finery, and calls
to the land: "You, blacksmith! You, lapidary! You,
coppersmith! You, goldsmith! You, jeweler! Create 'My Friend',
fashion a statue of him. His chest of lapis lazuli, his skin of
gold."
[...]
I [...] carnelian
[...]
[...] to my friend. [...] your dagger
[...]
A carnelian bowl he filled with honey. A lapis lazuli bowl he
filled with butter. And displayed it before Shamash.
[...]
Tablet
IX
Gilgamesh
cried bitterly, "I am too to die like Enkidu? Deep sadness
penetrates my core, I fear my death. I will set out to the land
of Utnapishtim son of Ubartutu."
[...]
Then he reached Mount Mashu, which daily guards the rising and
setting of the sun. Scorpion-beings watch its gate, the sight of
them is death. The male scorpion-being called to his female:
"He who comes to us, his body is the flesh of gods!"
"Gilgamesh, why have you travelled so far, over treacherous
rivers?"
[...]
"I come to find my ancestor Utanapishtim, the man who joined
the assembly of the Gods, and was given eternal life. Now! Open
the Gate
The scorpion-being spoke to Gilgamesh, saying: "Go on,
Gilgamesh, fear not! The Mashu mountains I give to you"
[...]
Two leagues he travelled, dense was the darkness, light there was
none,. Nine leagues he travelled, the North Wind licked his face,
dense was the darkness, light there was none.
Twelve leagues he travelled and it grew bright. Before him, the
garden of bejewelled shrubs, their leaves of lapis lazuli.
[...]
cedar [...] agate [...] of the sea [...] lapis lazuli [...] like
thorns and briars [...] carnelian [...] rubies hematite [...]
like [...] emeralds [...] of the sea [...] Gilgamesh [...]
walking [...] raised his eyes and saw [...]
Tablet
X
By
the seashore lives the veiled tavern-keeper Siduri, hers the
golden fermenting vat. Gilgamesh wanders, his body is the flesh
of gods! But sadness is within him.
The tavern-keeper saw him, bolted her door, locked her lock.
Gilgamesh spoke, "Tavern-keeper, let me in, Or I will break
your door, smash your lock! I am Gilgamesh, I killed Humbaba of
the Cedar Forest, I killed the Bull of Heaven."
The tavern-keeper spoke: "If you are Gilgamesh, "Why is
your heart wretched, your face haggard! Why is there such sadness
deep within you?" "Should not I be so? Enkidu, my
friend, swift mule of the mountain, panther of the wilderness,
Enkidu, whom I love deeply, who went through every hardship with
me, the fate of mankind has overtaken him.
Six days and seven nights I mourned over him, and would not allow
him to be buried until a maggot fell out of his nose. I was
terrified by his appearance, I learned to fear death.
Tavern-keeper, what is the way to Utanapishtim?"
The tavern-keeper spoke to Gilgamesh: "The way to the Waters
of Death is treacherous, go to Urshanabi, the ferryman, he has
'The Stone Things', cross with him, if you can, or turn
back."
Urshanabi spoke to Gilgamesh: "Why is your heart wretched,
your face haggard! Why is there such sadness deep within
you?" "Should not I be so? Enkidu, my friend, swift
mule of the mountain, panther of the wilderness, Enkidu, whom I
love deeply, who went through every hardship with me, the fate of
mankind has overtaken him.
"Now, Urshanabi! What is the way to Utanapishtim? Urshanabi
spoke to Gilgamesh: "It is your hands, Gilgamesh, that
prevent the crossing! You have smashed 'The Stone Things', pulled
out their cords. Gilgamesh, take your axe, go into the woods, cut
down 300 punting poles each 60 cubits long." And Gilgamesh
cut 300 punting poles each 60 cubits long.
They took to the boat and travelled three days, as far as a
month's journey, and come at the Waters of Death. Urshanabi said
to Gilgamesh: "Your hand must not pass over these Waters of
Death, take a pole to press us on, then cast each pole
away."
Utnapishtim was gazing off into the distance, The one who is
coming is not a man of mine, [...] I keep looking but not [...] I
keep looking but not [...]
[...]
Utnapishtim said to Gilgamesh: "Why is your heart wretched,
your face haggard! Why is there such sadness deep within
you?" "Should not I be so? Enkidu, my friend, swift
mule of the mountain, panther of the wilderness, Enkidu, whom I
love deeply, who went through every hardship with me, the fate of
mankind has overtaken him. Six days and seven nights I mourned
over him, And would not allow him to be buried, Until a maggot
fell out of his nose. My friend whom I love has turned to
clay"
Utnapishtim spoke to Gilgamesh: "Have you ever [...]
Gilgamesh [...] the fool [...] [...] beer dregs instead of
butter, [...] the temple of the holy gods [...] mankind [...] his
fate. Your life is toil without cease, for what? Mankind is
snapped off like a reed in a canebreak, To the fine youth and to
the lovely girl [...] Death. No one can know Death, see the face
of Death, hear the voice of Death.
Tablet
XI
Utnapishtim
spoke to Gilgamesh: "I will reveal to you a secret of the
gods: at Shuruppak, beside the Euphrates was a city old, with
gods inside it. And the hearts of the Great Gods moved them to
inflict the Great Flood. Father Anu uttered the oath of secrecy,
Valiant Enlil was their Adviser, Ninurta their Chamberlain,
Ennugi their Minister of Canals."
"Prince Ea told their talk to the reed house: 'Reed house,
reed house! Wall, wall! Man of Shuruppak, son of Ubartutu: tear
down the house and build a boat! Abandon wealth and make all
living beings go into the boat. Its length must be that of its
width. Roof it over like the Apsu.' "
"I will do it. But what shall I say to the city, the people,
the Elders!"
"Ea spoke: 'Say to them: Enlil spurns me, I cannot reside in
your city, nor set foot on Enlil's earth. I will go down to the
Apsu to live with Prince Ea, and upon you he will rain down
abundance of fowl and fishes. In the morning he will shower down
loaves of bread, And in the evening a rain of wheat!' "
The carpenter brought his adze, the reed worker his flattening
stone, the child to carry the pitch, the weak to bring as they
can. On the fifth day I laid out her hull. One field in area,
walls of height each 10 times 12 cubits. I laid out six decks,
each of nine compartments. I plugged it well against the water.
Saw to the punting poles and laid in what was necessary. Three
times 3,600 measures of pitch came from the kiln. I gave the
workmen ale, oil, and wine, as if it were river water, so they
could make a party like the New Year's Festival. The boat was
finished by sunset. The launching was very difficult.
Whatever I had, I loaded on it: my gold and silver, I loaded on;
my beasts, I loaded on; my kith and kin, I led into it. All the
beasts and animals of the field, and the craftsmen, I had go up.
The time arrived, and loaves showered down, then a rain of wheat.
Dawn began to glow and a black cloud came. Forth went
Ninurta-Lord-of-The-Earth and made the dikes overflow. The
Anunnaki lifted up the torches, setting the land ablaze.
The South Wind blew, and the mountain sank. No one could see his
fellow. The gods themselves cowered like dogs by the walls.
Ishtar shrieked like a woman in childbirth. Six days and seven
nights came the wind and flood, then the sea fell calm.
I looked around, and all the human beings had become clay! I
opened a window, I saw daylight, I fell to my knees and wept. I
looked across the sea, and saw a land at twelve leagues off.
On Mt. Nimush the boat rested. A second day, a third and fourth.
A fifth, a sixth, and on the seventh, I sent forth a dove. But
she found no rest for her foot, and circled back to me. I sent
forth a swallow. But she found no rest for her foot, and circled
back to me. I sent forth a raven. And the raven found dried
earth, and circled not back.
Then I let out all that was in the boat, and sacrificed a sheep
and incense by the mountain-ziggurat. Seven and seven holy
vessels of reeds, of cedar, and myrtle. The gods smelled the
savor, and gathered like flies.
Great Enlil came, he saw the boat, Was filled with rage at the
Igigi gods: 'Where did a living being escape? No man was to
survive the annihilation!'
Enlil went up inside the boat and grasped my hand and had my wife
kneel by me. He touched our foreheads and he blessed us: 'Let
Utnapishtim and his wife become immortal like us, like gods! Let
them reside far away, at the Mouth of the Rivers.'
Now Gilgamesh, who will convene the gods on your behalf, to find
the life eternal that you seek? Begin! You must not sleep for six
days and seven nights." But as he sat down, sleep, like a
fog, blew upon him.
The wife of Utanapishtim, baked day loaves and placed them by his
head, The second stale, the third moist, the fourth turned white,
The fifth mouldy, the sixth still fresh. The seventh- and
suddenly he awoke.
Gilgamesh said to Utanapishtim: "As sleep began to pour over
me you touched me and alerted me!" Utnapishtim spoke to
Gilgamesh: "Look, Gilgamesh, count your day loaves!"
Gilgamesh said to Utnapishtim the Faraway: "O woe! What
shall I do, where shall I go! The Snatcher has taken hold of my
flesh, I must return home empty-handed!"
Take him, let him wash, cast away his animal skins into the sea,
soothe his body with oil, put on his royal robes! The wife of
Utnapishtim said: "What can we give Gilgamesh that he may go
home with honour?" Utnapishtim spoke: "Gilgamesh, I
will disclose to you a hidden thing, there is a plant [...] like
a boxthorn, whose thorns will prick like a rose. If you take that
plant you will become young again."
So Gilgamesh fastened stones to his feet, to dive down to Apsu
the Ocean of the Netherworld. He took the plant, though it
pricked his hand, he cut away the stones, and returned to the
shore.
Gilgamesh said: "This is a plant against decay, I will bring
it to Uruk-Haven, have an old man eat it. The plant is called
'Old-Man-Becomes-Young-Man.' Then I will eat it and return to the
condition of my youth."
At twenty leagues they broke for food, at thirty leagues they
stopped for the night. By a spring Gilgamesh went to bathe. There
a serpent smelled the fragrance, and silently came and took the
plant. And going back, it threw off its old casing, and became
new.
And Gilgamesh wept tears, "O ferryman! For whom have my arms
laboured? For whom has my heart's blood roiled? Who now will
remember me?"
At twenty leagues they broke for food, at thirty leagues they
stopped for the night. They came in to Uruk-Haven. Gilgamesh said
to Urshanabi the ferryman: "Go up, Urshanabi, onto the wall
of Uruk and walk around.
See the walls of true-fired brick. Did not the Seven Sages lay
out its plan? One league for a city, One league for gardens, One
league for courts of stone."