fernhill fernhill fernhill
-the band. y band -press. y wasg -news. newyddion -gigs -blog
-ca nos in english -llatai in english -hynt in english -whilia in welsh. whilia cymrag nei di -geirie hynt
-contact. cyswllt





f e r n h i l l
dyma fethel, y gwir fethel
hynt - the new album... is bold experimentation and a resolute determination to move between forms and sources. another footstep forward for a band that continues to exert a remarkable influence. froots


fernhill - from wales have been making beautiful music for years now, and i've loved every album i've heard. it's folk music but not as we know it; julie's voice is haunting and incredibly soothing, with tales of sadness and beauty in her voice. and i got to finally see them play in brussels over the weekend! in a weird old underground theatre! and it was great. so simple it was stunning huw stephens bbc radio 1

















llunie - drawings. peter cooper




























the band. y band


the band. y band

tomos williams-trumpet. corn
christine cooper-fiddle, crowd. ffidil, crwth
tim harries-double bass. bas
julie murphy-voice. llais
ceri rhys matthews-guitar, pipes. gitar, pibe


guest musicians. cerddorion gwadd

dorian phillips aka mr nobsta nuts-voice. llais
chris o'connor-double bass. bas


since they formed in 1996, fernhill have become important cultural ambassadors for wales and its music, having toured in over 20 countries and three continents. the musical traditions that inform the individual players are many and diverse but the common urge is to challenge, enchant and to reach into the core of a shared inheritance and memory and to make that available to anybody who wants a piece. three musicians in the past who have helped shape the music are jonathan shorland, andy cutting and cass meurig. musicians who have guested live and on recordings are danny kilbride, karen tweed, gerard kilbride, paula gardiner, andy coughlan, dylan fowler, jean-luc tomas, richard llewellyn and desi wilkinson.

ers ffurfio yn 1996 mae fernhill erbyn heddi yn genhadon i'r diwylliant cerddorol gynhenid gymreig. maent wedi teithio i dros ucen o wledydd dros dri cyfandir. mae'r traddodiade sy'n sbarduno'r gerddorieth yn llu ond yr un yw'r bwriad sef i herio, swyno ac i gyrredd cnewyllyn etifeddieth a chof ac i rhannu hwn a phwy bynnag a fynno. tri cerddor sy wedi gweitho ar shapo'r gerddorieth yn y gorffennol yw jonathan shorland, andy cutting a cass meurig. ymhlith y sawl sy wedi recordo a whare'n fyw ta'r band yw danny kilbride, karen tweed, gerard kilbride, paula gardiner, andy coughlan, dylan fowler, jean-luc tomas, richard llewellyn a desi wilkinson.







































press. y wasg


press. y wasg

the band at the heart of the welsh renaissance -mojo

these daring musical deconstructionists have become the prime movers in a crop of talented bands injecting new life and an exciting contemporary dynamic into traditional welsh music -western mail

fernhill are a band everyone should know. they are the antithesis of bands of the new generation of generic music making, because this music actually means something. this music has soul, it is intelligent, original, it is performed musically and beautifully. this music inspires me, confuses me, stretches my ears, and perhaps better than any words can describe, it gives me goose pimples -amazon aug 2003
























































news. newyddion


news. newyddion

hyntclawr

regular news updates on
fernhill's weblog

there is an interview with julie on rootsworld online magazine nov 2004 here

fernhill have released their fourth album, called hynt. recorded this time at dreamworld studio, pembrokeshire, it contains seven tracks and was recorded live over two days.
there is a special guest appearance on one track by nobsta nuts from swansea. he's been called one of britains finest freestylers by the hip hop press. he also mc's on some other tracks
the line up is tomos williams, trumpet - cass meurig, fiddle - ceri matthews, guitar - tim harries, bass - julie murphy, voice.
the album is available on beautiful jo records. the catalogue number is bejocd-43 and it is distributed by proper in britain.




newyddion diweddara ar weflog fernhill

ma na gyfweliad gyda julie ar rootsworld magazine fan hyn

ma fernhill wedi ryddhau ei pedwerydd disc, a elwir hynt. fe'i recordwyd y tro ma yn stiwdio dreamworld, bwys mathri. ma'n cynnwys saith trac ac fe'i recordwyd yn fyw dros ddouddydd. dorian philips (mr nobsta nuts) o gorseinon yw'r codwr canu ac ma hefyd yn gosod ar y pryd.
tomos williams, corn - cass meurig, ffidil - ceri matthews, gitar - tim harries, bas - julie murphy, yn canu yw'r cerddorion pentigili.
jens schroeder recordws y caneuon ac owen tomos nath y balanso. dyma'r tro cynta i'r band recordo gyta'r corn a'r crwth e'd. riffola oddiwrth y gitar a'r bas.
mae hynt ar gael oddiwrth beautiful jo records. rhif y cd yw bejocd-43 ac fe'i ddosbarthwyd gan proper ym mhrydain










































gigs


gigs

for future gigs visit - fernhill weblog

selected past gigs. rhai gigs o'r gorffennol

1996
gaborone. maseru. mbabane. jo'berg
british council tour, included performance at the market theatre jo'burg
- botswana. lesotho. swaziland. south africa


1997
kampala. nairobi. dar es salaam
british council tour, collaborated and performed at national theatres with traditional musicians from all countries
- kenya. uganda. tanzania


1998
quimper fete du cournouaille
- brittany
mbabane. maputo
british council tour, performed alongside traditional musicians from both countries
- swaziland. mocambique
athens concert hall. britain and greece festival
- greece
volos theatre. britain and greece festival
- greece


1999
telemark festival
- norway


2000
lannion fete
- brittany
la roche bernard fete
- brittany
sapa. hanoi. ho chi minh city (opera house)
collaborated and performed with traditional vietnamese musicians
- vietnam


2001
brussels la tentation - belgium
rome teatro de vittorio - italy
tokyo club ayoma cay - japan
aljustrel encontros musicais de comunidades mineiras - portugal
leeurwarden celtic night festival, in concert with altan - holland
apeldoorn celtic festival, in concert with sharon shannon - holland
bremen live radio concert for radio bremen - germany


2002
april. ebrill
cardigan. aberteifi 25 theatr mwldan - wales
tregaron 26 talbot hotel - wales
fishguard. abergweun 27 theatr gwaun - wales
cardiff. cyrdydd 28 chapter - wales
bratislava 29 - slovakia
cerveny 30 - slovakia

may. mai
valecov 1 beltine festival - czech
aberystwyth 2 arts centre - wales
gregynog 3 - wales
blackwood 4 miners inst - wales
pwllheli 7 neuadd dwyfor - wales
brecon. aberhonddu 8 theatr brycheiniog - wales
swansea. abertawe 9 theatr taliesin - wales
narberth 10 queens hall - wales
london. llunden 11 welsh centre - england
basingstoke 12 anvil - england

june. mehefin
birkenhead. penbedw 8 wirral eurodance trust - england
menai bridge. porthaethwy 28 gwesty victoria - wales
glynllifon 29 folk festival - wales
crawley 30 folk festival - england

july. gorffennaf
sierpc 11 kasztelania festival - poland
sokolowsko 12 folk blues piknic - poland
polanika 13 - poland
zabkowicw slaskie 14 - poland
kaustinen 15 - 17 folk festival - finland
cardiff. cyrdydd 19 electricity club clwb trydan - wales
dolgellau 20 sesiwn fawr - wales
july. mehefin -
reading 26-28 womad - england


august. awst -
telemark 2-5 festival - norway
st davids. ty ddewi 7 national eisteddfod. eisteddfod genedlaethol - wales
cardiff. caerdydd 10 bay - wales
tatihou 23 festival - normandy


september. medi -
myddfai 7 - wales


october. hydref -
hengoed, oswestry. croesoswallt 4 last inn 01691 650293 - england
morecambe 5 platform 01524 582803 - england
chester. caer 8 telfords warehouse 01244 390090 - england
mold. yr wyddgrug 11 beaufort park hotel - gwyl cilcain 01352 741327 tocyn@cilcain.org.uk - wales
holyhead. caergybi 12 ucheldre centre 01407 763361 enquiries @ucheldre.org - wales
2003

april. ebrill
llanelli 5 theatr elli (with llio rhydderch)
cardiff. cyrdydd 6 chapter arts centre


july. gorffennaf -
st donats. san dunwydsat/sun 5/6 beyond the border festival 01446 799100 - wales
abergavenny. y fenni sat 26 festival 01873 852098 - wales
bridgenorth sun 24 festival - england






































ca nos in english


ca nos in english

ffarwel i aberystwyth - farewell to aberystwyth

farewell to aberystwyth
farewell to pen maesglas
farewell to the castle tower
and also to morfa glas
farewell to penparcau
farewell to figure four
farewell to the purest young woman
ever to open a door
i'm a young man
carrying a heavy heart
i have to go
and over the ninth wave
when i go over the tenth
you can go and sing
i won't return
to the parish of llanbadarn
farewell to llanrhystud
where i many times
loved what i fancied
but the attempts were useless
i loved her
for fourteen months
sometimes we had rough weather
other times fair weather
and sometimes i'd find her willing
to listen to my keening
but she gave her hand to another
and she broke my heart


cowboi - cowboy

i have a grey, white-faced cow
she goes to the gate to lay
and the small hen sitting on the calf
won't go from my head this year
seven small sparrows
quarrelling and throwing dice
and the curlew and its crooked beak
laughing at their heads
i've got a red coated hare
and two bells that ring at it
and two yellow boulders are it's burden
beating the greyhounds of wales


gwenith gwyn - white wheat

many times i've been foolish
loving as i fancy
shepherding the white wheat
while another harvests it
why don't you come with me
everyday after another
i see you, my love
even purer
yes, purer you are everyday
or my faith is foolish
for the man who made your face
pity me more
sit down my gentle love
and hear your lovers keening
i know many men alive
like the colour of your eyes


ridee pastwn mawr - big stick ridees

we are ten in the dance
may the fairest come forward
little sprig of heather
let's plant the rosemary
bittern from the mountain
went out to the fields
where he fell onto his head
but into a punnet of apples
bittern got up
carried all the apples
over the mountain to chester market
and there he earnestly sold
apples, apples thousands
apples, yellow, many
the children yelling for apples loudly
i got a hapenny for hundreds
bittern went home
over the mountain
shouting mistress, look at the money
i made from selling apples
i have a small house
the breeze is at the door every morning
open the door a little
we'll see the sea and the waves
there i'll be content in my world
and the breeze is at the door every morning


march glas - grey stallion

i've got a grey stallion
and he throws
there's nothing like him in cardiganshire
got a new pigskin saddle
bridle with double reins
stirrup and spur
got a silk hat
from a shop in brecon
i'd gladly give a sovereign for it
got a new coat
the work of a london tailor
he stitched it tight around my back


le gabier de terre neuve - the newfoundland sailor

when you're there on the newfoundland banks
tell me lovely sailor, how will you eat?
we are given heads of white cod to eat
but that doesn't replace the good cabbage soup
when you're there on the newfoundland banks
tell me, will you drink any wine?
we are given only foul water to drink
not a drop of brandy ration for us
when you're there on the newfoundland banks
tell me how you will sleep?
we've only two hours sleep in twenty-four
the rest of the day we are beaten
when you're there on the newfoundland banks
what money will you earn?
we are made to work and sweat blood and tears
but we don't see much of the colour of money
after so many horrible miseries
tell me, lovely sailor, will you go back there?
i had no choice but to do as my father
i hope our lads won't do as we did.


lloer dirion - tender moon

tender moon colour of the day
in pain and penance
in a dream i'm sombre
through the charm of some magic
the heart is so weak
i won't live long
when i saw your face
you wounded me like a sword
i received a wound without knowing
i am set apart
ready for my grave
o goddess, gentle and good
hear a wounded man
o save my life
beautiful moon, colour of summer
some are intent on the things of the world
but on the goodness of a worthy moonlight
i set my objective completely, all of it
if i had only you i would say surely
that enough wealth, young girl, i had


pilons l'herbe - let's stamp the grass

my father has 500 - 400 - etc. sheep
let's stamp the grass shorter than the rush
my father has had a pond made
come back to me my lover
come back to me my fair one
for you have a little heart that charms everyone






































llatai in english


llatai in english

llatai - love messenger

the weight of love is on me
i'm deep under the waves
i'm jailed like a mute nightingale
i need the llatais magic
wild nightingale
magic nightingale
bring to me news
of my faithful lover
yes your lover, my beauty
i saw him this morning
he has crossed the sea
he has gone very far
my lover is a venus, my lover is slender
my lover is more beautiful than whitethorn
two red roses and two dark eyes
in the dirt and mud
my lover is the purest and fairest in the county
i'm not praising, i'm telling the truth
when i left rennes
little one at home
if i had known, my beauty
that you would have known me
i would have crossed the sea
you would never have seen me
supple winged nightingale
go to the girl i love
ask the gifted beauty
when shall we marry


daniel sgubor

bluegray cuckoo where have you been for so long
so long without returning you've been mute
you're a fortnight late
you eventually came with your gay song
i raised my wing high to the breeze
intending to be here three weeks sooner
my time to sing is april and may
and half of june as you all know
it was no mistake, don't be foolish
but the north wind that delayed me
if the north wind delayed you
why did you leave here, why were you so foolish
why couldn't you find sanctuary here
in the woods of alltrodyn or gwaralltryn bank
alltrodyn woods are truly ugly
dai penrhiwceule goes there with his gun
should he see me or hear my voice
he'd shoot me, if he could, under my wing
before you leave say where you go
explain the mystery to a friend
no-one will follow you, no-one is so foolish
you'll be welcomed when you return
keep the mystery, then i'll have peace
the greatest folly would be to tell anyone
farewell to you this year, farewell to you all
before i return many will be lost
many young women will be sad
before i return to sing on a branch


pontypridd

my lover is in pontypridd
my intention is in pontypridd
the lovely young woman is in pontypridd
and to go with her before the priest
today i'll spend a shilling
tomorrow i'll spend two shillings
and before the daughter loses her mother
i'll try for three shillings
i've heard many songs
i've seen many intentions
i've seen many beautiful women
but none as beautiful as my lover
my cottage is on the riverbank
i have speckled cattle
i have a farm on the banks of the taf
oh, come to me gwenfron


carol haf - summer carol

the earth is greening
and the trees are growing
the gardens are lush
and the groves are gay
and the buds are handsome
and the leaves on the dales
and the orchards' blossom
so full
if there was recently
a black face on the earth
the birds sang together
all musically
seeing trees leafing
has made them poets
singing as one through our gay land
there wonderfully
the great fruitfull earth
and her treasures are plenty
to sustain her inhabitants
tenderly, daily
if we mankind
in a peacful state
loved with one heart
each other


cariad love

if my lover comes tonight to tap at the window
give him a fitting answer, don't answer cruelly
do you see, mary
the girl isn't home, nor her spirit in the house
a young man from another parish has taken her
if i had the wings of an eagle, i would be better off
to fly to my lover who is in a foreign country
over great tracts of land and seas, i hope he's well
i love the land he walks on from the bottom of my heart
there's mother coming over the white doorstep
something in her apron and a pitcher on her head
the cow in the shed brays for the calf
the calf's the other side playing jim crow
the piglet sits so prettily on the stool
little dafi and i go to aberdare fair
dafi wants a cockrel and i want a hen
little dafi and i going to llanon fair
dafi spends a ha'penny and i buy a stick
little ifan and i go to the sea
ifan lifts a leg and says the water is cold
little ifan and i go to the barber
ifan drops his trousers and shows everyone his arse
sioni bricamoni owns a cow and a calf
a small goat, a pig and a cockrel
the dandy little cockrel crows through the night
he wants to borrow a penny to buy a red waistcoat
the bird is carefree
neither sowing or reaping a grain
without a care in the world
he sings throughout the year
the small birds sing
making love in the groves
why won't the boy with the black button
come and do that with me
i like a song
i like to sleep lightly
i like to go with my lad
to make love in the corner of the grove
i don't care a dime
for any of the boys from gwynfe
there are lads as good as these to be had
between the hill and ystalyfera
it's a good thing, milk and strawberries
it's a good thing, sugar candy
it's a good thing to go after dark
to a pretty room to make love
marged fwyn 'ach ifan has
a big tub and a small tub
one to wash shirts and bedclothes
and the other specifically for porridge
marged fwyn 'ach ifan has
a big clog and a small clog
one to kick the dog from the corner
and the other to kick her husband to hell
marged fwyn 'ach ifan has
a big claw and a small claw
one to pull the dog from the corner
and the other to break peoples bones
marged fwyn 'ach ifan has
a big harp and a small harp
one to play in caernarfon
and the other to keep her husband happy
and she has, apart from a sheepfold,
a big horse and a small horse
one to fetch her husband from the pub
and the other to carry the sack of money
she bides in bala
her breasts like driven snow
send my regards to her
she is marged fwyn 'ach ifan






































whilia in welsh. whilia cymrag nei di


whilia in welsh. whilia cymrag nei di

whilia

grandewch pwy bynnag sydd yn folon
i fi yn canu ac yn datgan
fe whiliai'n gwmws ac yn ffyddlon
a gewch chi'r hanes yma'n brydlon
a gwedai dim byd ond y gwir
y gwir yw'r gwir dim ond y gwir
ffarwel i aberystwyth
ffarwel i ben maesglas
ffarwel i dwr y castell
a hefyd morfa glas
ffarwel i ben y parce
ffarwel i'r ffigwr ffor
ffarwel i'r ferch fach lanna
fu riod yn agor dor
myfi sydd fachgen ifanc
yn cario'r galon drom
a fi sy'n gorffod myned
dros y nawfed don
pan elwyf dros y ddegfed
ti elli ganu'n iach
ni ddeuai nol drachefen
i blwy llanbadarn fach


fi wela

fi wela ynys cynon
fi wela lan yr afon
fi wela pentra aberdar
lle gora gar fy ngalon
be nei di
caf lath
caf ddwr
caf gwrw gwych
mi wela fferm glyncoli
glyn y moch ac abergorci
y tyla coch y tyla du
a thalcen ty pengelli
rwyn cofio mynydd rhydri
rwyn cofio dennis penny
rwyn cofio'r garth a chefan onn
rwyn cofio don a'r monte
mi wela don reola
mi wela pont y creiga
mi wela lelo gydai wraig
yn mynd sha graig y tyra
mi wela ferch o'r gelli
mi wela ddyffryn llynfi
mi ben y dwarchen las
mi wela plas eweni


dole teifi

twffyn glas ar ddole teifi
dwyllodd lawer buwch i foddi
llawer merch a 'nhwyllodd inne
o'r union ffyrdd i anial lwybre
ei weld e'n llanw glased iddi
finne'n ddigon siwr ohoni
petawn ddim ond cael y cyfle
tretwn i ei gariad ynte
rhoddaf goron wen i'r ffeirad
am roi cwlwm sownd a'm cariad
coron wedyn i'r un person
gael fy nwylo bach yn rhyddion
rown i'n rhodio rhyw foreuddydd
rhwng y glaswellt a'r man goedydd
cwrddyd wnes a hen gymydog
un o'r bradwyr dauwynebog
cynta peth ofynnais iddo
sut mae caru merch a'i chario
rho di heibio'i chwmni flwyddyn
daw i'th garu bob yn ronyn
fe wnes gyngor 'rhen ffwl hynny
am flwyddyn rhois i heibio'i chwmni
es yn ol ymhen y flwyddyn
gan feddwl cawn ei chwmni wedyn
y ferch atebsai'n hawdd ei deall
ffaelest ti a chael neb arall
cer di mhell na ddeua'n agos
rwy'n priodi cyn pen wythnos
un ferch arall nid wy'n mofyn
hi oedd ynghariad er yn blentyn
es i'r ardd i ddewis powsi
heibo'r lemons heibo'r lili
heibio'r pink a'r new carnation
powsi ges o ddinad poethon
rhosyn gwyrdd yng ngardd y gardner
ac enw hwn yw caru'n ofer


dawns o gwmpas

mari lan a mari lon a mari dirion doriad
mari ydyw'r fwyna'n fyw a mari yw fy nghariad
ac onid ydyw mari'n lan ni wiw i sian mo'r siarad
mari lan a mari lon a mari dirion doriad
dacw dacw fuwch ac arni gyrnau gleision
nid am y fuwch rwy bron a thorri ynghalon
ond am y ferch lle rhoddais i fy serch
pan welais yn ei godro
dacw stwc ac arni gylchau gloywon
nid am y stwc rwy bron a thorri ynghalon
ond am y ferch lle rhoddais i fy serch
pan welais i yn ei chario
dacw rwm a'i llond o lestri ddigon
nid am y rwm rwy bron a thorri ynghalon
ond am y ferch lle rhoddais i fy serch
pan welais i'n eistedd yno
ma merched bach llantrisant
yn ynod off o foliant
a breichiau llanc yn gwasgu'n clos
yn danso nos y mabsant
ma lot o ladies cyman
yn byw ger forj aberafan
sal a bet a'r gwraig sionet
sdim shwt set gan satan
ma merched bach y blaina
yn off o gapa lasa
motrw aur ar ben bob bys
a chwt eu chrysa'n llapra
ynghariad i eleni
yn gweini ar y bili
twym yw'r serch o dan ymron
ynghalon bron a ffili


cariad fel y mor
ni bu ferch erioed cyn laned
ni bu ferch erioed cyn wyned
ni bu neb o ferched dynion sian fwyn sian
nes na hon i dorri ngalon
sian fwyn dere i'r llwyn
canwn glod i siani fach fwyn
o mor gynnes mynwes meinwen
o mor fwyn yw llwyn meillionen
o mor felys yw'r cusanau
gyda serch a mwynion eiriau
gwen ei brest gwen ei bronnau
gwen pob man a coch ei gruddiau
gleision lygaid teg ymadrodd
glendid hon yn llwyr a'm lladdodd
mi sgrifennaf lythyr eurad
dyma gariad fel y mor
ai danfonaf at fy ngariad
mi rof inc ar bapur tene
ac a'i seliaf a chusane
dyma lythyr wedi'i selio
sel o aur a chusan ynddo
o na allwn gan fy ngofid
roi fy nghalon ynddo hefyd
yn lle papur rhof ddail gleison
yn lle inc rhof waed fy ngalon
yn lle cwer i'w ddyfal selio
mi rof wallt fy men i rwymo


dawns tro

os daw yngariad heno i gnoco'r gwydyr glas
rho ateb tidi iddo paid ateb nol gas
nad yw'r eneth gatre na'i wyllys yn y ty
gwed taw rhyw grwt arall sy wedi mynd a hi
'se da fi denydd eryr bydden i llawer gwell
i hedfan draw i yngariad draw yn y gwledydd pell
dros diroedd maith a moroedd gobitho fod e'n iach
rwy'n caru lle mae'n cered o wraidd fy ngalon fach
es i'r ardd i dorri powsi hibo'r lemwns hibo'r lili
hibo'r pink a'r new carnation powsi ges o ddinad poethon
troi'r wthnos yn flwyddyn troi'r flwyddyn yn dair
rwy'n ffilu troi ynghariad i siarad un gair
tra fyddo'r eryr draw'n yr allt
tra fyddo dwr y mor yn hallt
tra fyddo'r ych yn pori'r ddol
f'anwylyd fach ni ddaw e'n ol
troi'r afon i'r ffynon troi'r ffynnon i'r ty
rwyn ffilu troi nghariad 'run feddwl a mi
troi'r ceffyl i'r gwedde troi'n ychen i'r ddol
rwyn ffilu troi 'nghariad i orwedd yn ynghol
bachan ifanc ydwyf bron un ar hugen od
os odw'n llac yngafel rwyn stedi ar fy nhrod
wy'n berchen tai a thiroedd a gwartheg llawer iawn
a defed ar y mynydd a pheder tas o fawn
wy'n debyg i'r pysgotwr yn rhodio glan y llyn
yn gweled pysgod lawer ond yn ffilu dal yr un
wy'n debyg i'r golomen yn pigo gwenith gwyn
honno mor ddiniwed na neuth hi ddrwg i ddim
bachan ifanc ydwyf yn dechre cwnnu mhen
yng nghanol tymor ienctid i garu'r lodes wen
a'i charu a'i chofleido a gofyn iddi hi
os licse hi yn ei chalon caru bachan fel y fi
mi af i lunden glame os byddai byw ac iach
arhosai ddim yng nghymru i dorri ngalon bach
ma arian da yn llunden a swper gyda'r nos
a mynd i gwely'n gynnar cwnnu am wyth o'gloch


chwant

wyn ddeg ar ucen od ac arani chwant prioti
geneth ysgafn drod fel gwenno penygelli
mae ganddi dillad crand ac ma hi'n eneth bropor
decpunt yn y banc ar ol ei modryb gaenor
ma geni het jim cro yn barod i fy siwrne
sgitshe o groen llo a gwisg o frethyn catre
ma geni dy yn llawn yn barod i'w chroesawi
peder tas o fawn a dillad ar fy ngwely
roedd yno bwdyn pys a hwnnw ar hanner berwi
cwc wedi torr'i bys ac colli'r clwtyn llestri
cig y maharen ddu a gwthyn yn ei gymale
potes maip yn gryf a lwmpyn o baste fale
ar lan hen afon ddyfrdwy ddofn eisteddai glan forwynig
gan ddistaw sisial wrth ei hun gadawyd fi yn unig
heb gar na chyfaill o fewn y byd na chartre chwaith fynd iddo
drws ty fy nhad sydd wedi'i gloi rwyn wrthodedig heno
mae bys gwaradwydd ar fy ol yn nodi fy ngwendide
a llanw mywyd wedi ei droi a'i gladdu o dan y tonne
ar allor chwant aberthwyd fi do collais fy morwyndod
a dyna'r achos pam yr wyf fi heno wedi ngwrthod
ond hedeg ma fy meddwl brudd i fyd sydd eto i ddyfod
a chofia dithe bradwr tost rhaid i ti fy ngyfarfod
ond meddwl am dy enw di a byw sydd i mi'n ormod
o afon ddwfwn derbynia fi caf weli ar dy waelod
ti frithyll bach syn chware'n llon yn nyfroedd glan yr afon
ma gennit ti gyfeillion fyrdd a noddfa rhag gelynion
cei fyw a marw dan y dwr heb undyn dy adnabod
o na chawn inne fel tydi gael marw a dyna ddarfod
y bore trannoth cafwyd hi yn nyfrodd glan yr afon
a darn o bapur yn ei llaw ac arno'r ymadroddion
gwnech i mi fedd mewn unig fan na chodwch faen na chofnod
i nodi'r man lle gorwedd llwch yr eneth gadd ei gwrthod






































geirie hynt


geirie hynt

impo

er torri brig brenhinbren
a bwyell lem yn syden
yn lle bob cainc o'r bon di-freg
f'all impo deg ar ucen (wiliam phylip 1580 -1670)
ma llawer pen bencyn o'r dinas i benllyn
a dolydd i'w dilyn hyd lawr dyffryn clwyd
er garwed yw'r creigie sy o gwmpas dolgelle
gerwinach nag unlle yw'r ganllwyd
brenhinbren y ganllwyd oedd dirion a dorrwyd
mewn barieth fe'i bwrwyd o'r aelwyd lle'r odd
fe dyfodd yn gapten - ni fishodd un fesen
yn nolydd glyn eden glan ydoedd
yr odd yn bren gwrol a'i fodde'n rhyfeddol
a phawb yn ei ganmol o bobol y byd
a'r hen dade dywiol - rhai doethion odiaethol
a gadwodd yn fywiol ei fywyd
er claddu'r brenhinbren dan gwys y ddaearen
cynyddws un fesen yn gangen deg wych
ar hon y tyf gwyrdd-ddail - bydd mynych ei manddail
ma'r gwraidd mewn hen adfail hynodwych


wasod

dyma'r pren yr wy'n ei dorri
er mwyn y mab yr wy'n ei garu
rhif y dail sydd arno'n loyw
sydd yn neud llythrenne'i enw
union onnen wy'n ei thorri
ar y goeden ma hi'n tyfu
os os rhywyn digwydd imi
mi gaf weld cyn nos yfory
union onnen wy'n dy dorri
ddiar y pren lle'r wyt ti'n tyfu
a'r mab cynta ddaw i'm cwrddyd
hwnnw fydd f'annwl gariad
gue gue gue mes affaires sont a moi
malgre mes parents je m'amuserai tout le temps
c'est en dix ans je m'en irai
mes parents ne veulent pas me laisser m'amuser
gue gue gue mes reves sont a moi
malgre mes parents je reverai tout le temps
c'est en cinq ans je m'en irai
mes parents ne veulent pas me laisser rever
llawer gwaith y bum i'n styried
beth i neud ambyti nghariad
medde nhad nag yw'n ei lico
wellten i droi hwnnw hibo
gue gue gue mes chanson est a moi
malgre mes parents je chanterai tout le temps
c'est en quatre ans je m'en irai
mes parents ne veulent pas me laisser chanter
mynnaf chain o nawpleth arian
i'w rhoi'n bont ar deifi lydan
gwallt fy mhen bydd ganllaw iddi
er mwyn y mab sy'n tramwy drosti
gen i gangen o rosmari
ben y drws y ma hi'n tyfu
pan fydd f'anwylyd paso hibo
fydd y gangen yn blodio


grey cock

it was all on some summer evening
i heared a pretty fair maid
she was mourning she was weeping for her father
grieving for her mother
thinking all on her true love john
at last johnny came
he found the doors all shut
he rang at the gate he rang till
the pretty fair maid arose
to put on her clothes
to make haste
to let johnny come in
johnny he come in
all round the waist he caught her
and into the bed he brought her
they lay there a talking a while
she said my pretty feathered fowl
you're the prettiest feathered fowl i ever saw
if you won't crow until it's almost day
your comb will be the pure ivory
and your wings of a silver grey
him being very young
he crowed two hours before it was day
and she sent her love away by the light of the moon
thinking it was almost day
said oh my dear johnny when will you be back to see me again
said when the seventh moon is past and shines on yonders lea
and you know that will never be
oh what a foolish girl was i
to think that my love was as true
as the rocks grow to the ground
but since i found he's altered in mind
it's better to live single than bound
curo y bum yn anial ffest
yn ffenest onest eneth
methu'n wir a'i dihuno hi
a wnath i mi fynd ymeth
bydd yr hin yn rhewi'r haf
pan driai nesa nosweth
mynnwn gasglu'r niwl a'i hel
a'i rwymo mewn sachlenni
hyd y gweunydd fore a hwyr
cyn baroi'n llwyr ei chwmni
mynnaf hynny doed a ddel
cyn canai ffarwel iddi
withe'n llunden withe 'nghaer
a withe'n daer amdani
withe'n cysgu'n hun mewn cell
ond wastod pell oddi wrthi
fi a groeswn anial rhos
i fod yn agos ati
i must be going no longer staying
the burning thames i have to cross
o i must be guided without a stumble
into the arms of my own true love
o willie dear o dearest willie
where is that colour you'd times ago
o mary dear the clay has changed me
i'm but the ghost of your willie o
the cock it crew and crew so fully
it crew three hours before it was day
and it was then that my love departed
not by the moon or the light of day
o willie dear o dearest willie
when shall i see my love again
when fish they fly love and the seas run dry love
and the rocks they melt in the heat of the sun
titrwm tatrwm gwen lliw'r wyn
lliw meillion mwyn rwyn curo
ma'r gwynt yn or yn dod o'r llyn
o flodyn y dyffryn deffro
chwytha'r tan i gynnu glou
mae'n arw arnoi heno


neithor

mi ganaf i bwt o lawenydd
os byddwch yn sifil i gyd
am gobler du bach o landdewi
sy'n sefyll a'i sawdl mor syth
y cobler du bach at yr esgid
y cobler du bach at y lest
y cobler du bach at y botes
fe wasgodd hi rhynto a'i frest
af i priodas yfory
ar gefen ynghaseg las fawr
a honno'n ddeg troedfedd a hanner
ei mesur o'i mwng hyd y llawr


gwalch
fi wna bob camp yn gampus
naf afal sur yn felus
fi wna i weddrod dod ag wyn
a brig y brwyn yn ffigys
fi wna bob camp yn ddifa
fi garia ddwr miwn shifa
hedfanai oddi ma i'r north
ar gefen torth o fara
ma gen i darw newpan
a pheter corn ar ucen
a buwch yn dod a llo pob mish
nid odd ei phrish ond whucen
tri pheth anawdd i napod
dyn derwen a diwyrnod
y pren yn gou a'r dydd yn troi
a'r dyn yn ddouwynepog
dim twyll yw twyllo twyllwr
dim brad bradychu bradwr
dim lladrad yw fi wnaf yn dda
lladrata ddiar lladratwr
mi es i ffair henfedde
mi brynes gaseg ddu
a phunt a rois amdani
a mawr yngholled i
fi bwydes yr hen gaseg
ar ddwr a cheirch a bran
nes ath yr hen greadur
rhy dew i symyd cam
fe drigodd yr hen gaseg
a'i chalon ath fel dwy
a'm gadel i bryd hynny
heb allu prynu mwy
fe ddath y brain a'r piod
i ofyn am brish y cig
fe wedodd un bioden
ma'n ddicon i ni gyd
fi brynes geffyl gan ryw ddyn
a wnnw'n rogue fel fi fy hun
cynniges iddo ddougen punt
am geffyl sownd heb dorri'i wynt
wetws y dyn chi'n gwpod y drefen
nîdes inne ar i gefen
ros inne'r whip i'r hen geffyl du
i glices yn fawd a bant a fi
fe widdws y plismon dalwch y dyn
a wetes inne'r un peth yn hun
ac er fo na bobol dougant ne dri
clices ym mawd a bant a fi
chi bobol nawr sy'n gryndo
yn fawrion ac yn fan
er mwyn cal caseg arall
rhowch ginog am y gan


clangeia

mi es pan oeddwn fychan
at sion y gof i'r gellan
i mofyn harn at dorri mawn
ar ryw brynhawn fy hunan
rodd wil a lewys leyshon
yn gwella'i bache crochon
a shorsi wil a shoni sam
yn siarad am ysbryton
rodd ysbryd sian yn cribo
a nyddu dan ei dwylo
ac ysbryd georgi bach penhill
ac ysbryd wil yn shafo
dath wiliam puw o'r felin
a nel i miwn dan werthin
yn son am ysbryd mari mwm
yn dilyn twm penderyn
derfydd aur a derfydd arian
derfydd melfet derfydd shitan
derfydd pob dilledyn heleth
eto er hyn ni dderfydd hireth
hireth mawr a hireth creulon
hireth sydd yn torri nghalon
pan fwyf dryma'r nos yn cysgu
fe ddaw hireth ac a'm deffri
fe welwyd ysbryd milgi
ar ael y bryn yn croesi
ac ysbryd gwas y gelli thorn
ac ysbryd corn yn canu
odd ysbryd cathe'n mewan
ac ysbryd ieir yn crecan
ac ysbryd morwyn shorsi wil
yn hwrni nghil y pentan
yn son am gwrach y rhipyn
y tylwth teg a'r goblin
a ryw gyharath drwg i nad
yn catw'r wlad mewn dychryn
ma withe ysbryd yngladd
y mawr a'r bach yn gytradd
ac ysbryd moch yn catw swn
ac ysbryd cwn yn ymladd


hynt
a fi yw'r bachan ifanc
sy'n cario'r galon drom
a nawr wy'n gorffod madel
a thros y nawfed don
pan elwyf dros y ddegfed
ti elli ganu'n iach
na ddoi byth nol drachefen
i ddyffryn clettwr fach
pan ddelwyf nol tro nesa
bydd altrad mawr fforhyn
bydd plwm yn nofio'r tonne
fel hwyad las ar lyn
bydd blode cherries gwynion
fel eirin duon bach
cyn ddoi byth nol drachefen
i ddyffryn clettwr fach
a fi yw'r colier ifanc
newi ddod o'r wlad
yn gaffer acha talcen
yn ennill mwy na nhad
wy'n gallu cwto'n gwmws
yn gallu cwto'n gam
a gallu holo tano
a llanw peter dram
wy'n ennill shaw o arian
a rheini gyd yn stor
a phan ddaw mish y fale
fi af lawr sha dwr y mor
ac af i lunden glame
a byddai byw ac iach
a sefai ddim i'r pwlle
gal dorri nghalon fach






































hynt in english


hynt in english

impo budding

even cutting the branch of king of the trees
with a sharp axe suddenly
instead of every branch from the unfragile trunk
it can bud thirty
there are many hill heads from the dinas to penllyn
and meadows to follow to the bottom of clwyd valley
no matter how wild the rocks are around dolgellau
rougher than anywhere is ganllwyd
king of the trees of ganllwyd was dear was cut
in barbarity it was knocked from the place it was
it grew to be a captain - it didn't waste an acorn
in the lovely dales of glyn eden it was
it was a manly wood and it's tempers wonderful
and everyone praised it of the peoples of the world
and the old godly fathers - exceptional wise ones
kept living its life
in spite of burying the king of the trees under the covering of the floor
one acorn grew to a fair branch exceptional
on this grows green leaves - frequent may its small leaves be
the root is in an exceptional old ruin

wasod heat

here's the wood i'm cutting
for the boy i love
the number of leaves shining on it
make the letters of his name
straight ash i'm cutting it
on the tree it's growing
if someone chances for me
i'll see him before tomorrow night
straight ash i'm cutting you
from the wood where you are growing
and the first boy that comes to meet me
he will be my dear lover
mistletoe my business is with me
in spite of my parents I will have fun all the time
it is in ten years I will go away
my parents do not want to let to me have fun
mistletoe my dreams are with me
in spite of my parents I will dream all the time
it is in five years I will go away
my parents do not want to let me dream
many times i've been considering
what to do about my lover
my father says he doesn't like him
i'd rather pass him by
mistletoe my song is with me
in spite of my parents I will sing all the time
it is in four years I will go away
my parents do not want to let me sing
i want a chain of nineplaited silver
to make a bridge on the wide teifi
my hair will be a guide on it
for the boy who's crossing it
i've got a branch of rosemary
on top of the door it's growing
when my darling passes by
the branch blossoms

grey cock

it was all on some summer evening
i heared a pretty fair maid
she was mourning she was weeping for her father
grieving for her mother
thinking all on her true love john
at last johnny came
he found the doors all shut
he rang at the gate he rang till
the pretty fair maid arose
to put on her clothes
to make haste
to let johnny come in
johnny he come in
all round the waist he caught her
and into the bed he brought her
they lay there a talking a while
she said my pretty feathered fowl
you're the prettiest feathered fowl i ever saw
if you won't crow until it's almost day
your comb will be the pure ivory
and your wings of a silver grey
him being very young
he crowed two hours before it was day
and she sent her love away by the light of the moon
thinking it was almost day
said oh my dear johnny when will you be back to see me again
said when the seventh moon is past and shines on yonders lea
and you know that will never be
oh what a foolish girl was i
to think that my love was as true
as the rocks grow to the ground
but since i found he's altered in mind
it's better to live single than bound
knocking i've been in lonely desperation
the window of an plain girl
failing to wake her
made me go away
the weather will freeze the summer
when i try next night
i want to collect the fog and catch it
and tie it in sacks
along the moors morning and evening
before i give up completely on her company
i want that come what may
before i sing farewell to her
sometimes in london sometimes in chester
and sometimes grievous for her
sometimes sleeping alone in a cell
but always far from her
i would cross a lonely moor
to be close to her
i must be going no longer staying
the burning thames i have to cross
o i must be guided without a stumble
into the arms of my own true love
o willie dear o dearest willie
where is that colour you'd times ago
o mary dear the clay has changed me
i'm but the ghost of your willie o
the cock it crew and crew so fully
it crew three hours before it was day
and it was then that my love departed
not by the moon or the light of day
o willie dear o dearest willie
when shall i see my love again
when fish they fly love and the seas run dry love
and the rocks they melt in the heat of the sun
titrwm tatrwm gwen colour of the lambs
colour of the sweet clover i'm knocking
the wind is cold coming from the lake
o flower of the valley wake up
blow the fire to light quickly
its rough on me tonight

gwalchnutty man

i'll do every skill skillfully
i'll make a sour apple sweet
i'll make whethers give lambs
and the bramble branch a fig tree
i'll do every task without fault
i'll carry water in a sieve
i'll fly from here to the north
on the back of a loaf of bread
i've got a white faced bull
with twenty four horns
and a cow that brings a calf every month
it only cost ten bob
three things are hard to know
a man an oak and a day
the wood twists and the day turns
and the man is two faced
it's not a deceit to deceive a deceiver
it's not a betrayal to betray a betrayer
it's not a theft i know well
to thieve from a thief
i went to henfedde fair
i bought a black mare
and a pound i gave for her and great was my loss
i fed the old mare on water and oats and bran
until the old creature went
to fat to move a step
the old mare died
and her heart became like two
and left me then
unable to buy more
the crows and magpies came
to ask the price of the meat
one magpie said
there's enough for us all
i bought a horse from some man
and he was a rogue like me
i offered him twenty pounds
for a strong horse not broken in
the man said you know the form
i jumped on the horses back
i gave the whip to the old black horse
i clicked my thumb and i was gone
the policeman shouted catch the man
and i shouted the same myself
and even though there were people two or three hundred
i clicked my thumb and i was gone
you people now who are listening
big and small
to get another mare
give a penny for the song

neithor wedding party

i'll sing a piece of joy
if you'll all be civil
about a little black cobbler from llanddewi
who stands up so straight
little black cobbler to the shoe
little black cobbler to the lace
little black cobbler to the boot
he pressed her to his breast
i'll go to a wedding tomorrow
on the back of my big blue mare
and she's ten feet and a half
her hight from her mane to the floor

clangeia winter's eve

i went when i was a lad
to sion the blacksmith in gellan
to get iron to cut peat
one afternoon by myself
will and lewys leyshon were
mending their cauldron handles
and shorsi wil and shoni sam
were talking about spectres
the spirit of sian was carding
and twisting with her hands
and the spirit of georgie bach penhill
and the spirit of wil shaving
wiliam puw of the mill came in
with nel laughing
talking about mari mwms' spirit
following twm penderyn
gold finishes silver finishes
velvet finishes silk finishes
every cloth finishes
in spite of this - longing never finishes
deep longing cruel longing
longing is breaking my heart
when i'm sleeping deepest at night
longing comes and wakes me
the spectre of a greyhound was seen
on the brow of the hill, crossing
and the spirit of the lad of gelli thorn
and the spirit of a horn sounding
the spirits of cats were mewing
and the spirits of hens clucking
and the spirit of the maid of shorsi wil
snoring in the chimney breast
talking about gwrach y rhipyn
the fairies and goblins
and some devil of evil intent
that keeps the place in fear
sometimes there's the spirit of a funeral
where the big and the small are equal
and the sound of pigs making a noise
and the sound of dogs fighting

hynt road/journey

i'm the young man
who's carrying the heavy heart
and now i have to leave
and over the ninth wave
when i go over the tenth
you can sing aloud
i'll never return
to dyffryn clettwr
when i come home next time
there'll be big changes here
lead will float on the waves
like blue ducks on a lake
white cherry blossom will be
like sloes
before i eventually return
to dyffryn clettwr
i'm the young collier
just come from the country
gaffer on a face
earning more than my father
i can cut well and i can cut badly
i can haul underneath
and fill four drams
i'm earning big money
and it's all saved
and when may comes
i'll go down to the sea
and i'll go to london on mayday
if i'm alive and well
and i won't wait for the pits
to break my heart






































































































contact. cyswllt

contact. cyswllt

juliemurphymusic@mac.com

tim@bejo.co.uk +44 (0)1865 249194 - buy the cd's. pyrnwch y cds
beautiful jo records