CRITIQUE OF DIVORCE AND REMARRIAGE

 

Leslie McFall

27 December, 2006

 

 

David Instone-Brewer, Divorce and Remarriage in the Church: Biblical Solutions for Pastoral Realities (Carlisle: Paternoster Press, 2003)

 

SUMMARY OF MAJOR PROBLEMS WITH THIS NEW TEACHING

 

There are a number of serious problems, conjectures, and imaginative leaps, behind the pages of this work, resulting in a new doctrine. These will need to be addressed before a single church leader would even begin to countenance its conclusion as a serious understanding of JesusÕ teaching, let alone a proficient understanding of the rabbinic material itself.

The reviewer is coming from a completely different interpretation of JesusÕ clear teaching on divorce and marriage. Jesus ruled out any divorce for any reason for a lawfully married couple, be they both non-Christians or both Christians. Both Mark and Luke teach this without any qualification.

The reviewerÕs translation of Matthew 19:9 is, ÒNow I say to you that, who, say, may have put away his wifeÑnot [he may put away] for fornicationÑand may marry another becomes adulterous [against her].Ó The clause between the m-dashes is the so-called exceptive clause, which has been traditionally understood by the Reformation Churches, but not by the Catholic Church, to grant a divorce in the case of fornication. It does the opposite. It specifically rules out divorce for fornication.

Under the Mosaic law the punishment for fornication was death, not divorce. JesusÕ statement supports the death penalty for those living Ôunder the LawÕ. This puts tremendous pressure on all Jews who continue to live under the Law. They have no alternative but to kill their adulterous wives, but they dare not do this if they themselves are living adulterous lives. So it is a two-way deterent on either partner to have sex outside the God-ordained marriage context. The Law has locked all husbands into a penalty they cannot go through with without condemning themselves. Jesus does not say, ÒLet him who is without sin in the area of sexual faithfulness, cast the first stone,Ó but rather, ÒLet him who is without sinÑany sinÑcast the first stone.Ó This ruling made it impossible for them to stone any wife for adultery. However, JesusÕ death freed all men from keeping the Mosaic Law. We are not under Law but under grace. All sins are to be forgiven, including adultery and fornication. Excommunication from His Body, the Church, is the only sanction open to the Church in the case of unrepentant ÔChristianÕ adulterers.

 

OBJECTIONS TO THE NEW TEACHING ON DIVORCE

 

First, there is no engagement in this book with JesusÕ own statements in which He refuses to allow divorce on any grounds in His new Kingdom of God. When Jesus was asked the question about permitting divorce in Matthew 19:3, He replied by asking a question in return. JesusÕ question conveys His surprise that they have not read what His Father had said in Genesis 2:24. They ought to have read it, is his implied rebuke. Instead, they had focused on Deuteronomy 24:1-4. Following His rebuke for not concentrating on Genesis 2:24, He then quotes it. But it is His deduction from this text that really surprised them. The lesson Jesus drew from this proof text was that it was illegal for any man to divorce his wife. That they understood Jesus correctly comes out in their second question: Ò(If you are right) Why, therefore, did Moses command to give a bill of departure and to divorce her?Ó They evidently saw a clear contradiction between what Moses commanded and what Jesus commanded. Jesus had overridden Moses and sidelined his teaching as obsolete and irrelevant for His followers. Jesus then undercuts their own position by pointing out that the law on divorce did not come from His Father, but from Moses, or rather, from themselves. They demanded it. They pressed Moses to give it to them. They refused to forgive their wives. They hardened their hearts. Moses simply gave in to their demand. So the origin for the law of divorce sprang from the unregenerate heart of man, and not from God. It originates from sin, not from God.

The author claims to have read the passages on divorce through the eyes of contemporary Jews, but he has failed to read JesusÕ teaching through the eyes of His contemporaries. They clearly recognised that Jesus had abolished divorce for any reason, and this astonished them so greatly that they were impelled to ask, ÒWhy, therefore, did Moses permit . . . ?Ó

 

Second, the author makes a bold claim, which he cannot substantiate with any evidence, that the phrase Ôany causeÕ in Matthew 19:9 is a Ôhighly specialised legal termÕ, and refers to a particular kind of divorce created by Rabbi Hillel prior to the birth of Jesus. This is pure conjecture.

 

Third, the author overlooked the important word ÒallÓ in the Greek in Matthew 19:9. He has mistranslated it as ÒanyÓ, with the consequent error of identifying MatthewÕs Òevery causeÓ with HillelÕs so-called ÔAny CauseÕ. The author has created the fiction of a legal divorce procedure called the ÔAny CauseÕ divorce. Nowhere in rabbinic literature is HillelÕs difference of exegesis with Shammai over the interpretation of Deuteronomy 24:1, captured in a slogan or catch-word phrase. The author, himself, has created the fiction of a legal divorce called ÔAny CauseÕ.

 

Fourth, throughout his work the author refers to ÔAny CauseÕ as if it was known by every Jew living in JesusÕ day. Indeed, the author claims that so well-known was the legal term that Mark felt he could omit it without confusing his readers. This conjecture and claim comes out of the imagination of the author. There is no evidence for such a claim.

 

Fifth, another claim without any evidence is that the Hillel interpretation of Deuteronomy 24:1 was universally accepted by all Jews everywhere, and that all divorces from the second-century onwards were based on HillelÕs interpretation. We simply have no evidence for this. This, too, emanates from the imagination of the author.

 

Sixth, Hillel argued that the Hebrew term d‹b‹r in Deuteronomy 24:1 meant Ôa thingÕ, which is correct. The author, however, has subtly altered this to mean Ôany thingÕ, and from there he created the legal fiction of an ÔAny CauseÕ style of divorce. If he had kept to what Hillel had said, he should have conjectured that Hillel created ÔA MatterÕ divorce. So that if someone wanted to use some fault he found in his wife, he could call it a ÔMatterÕ, a d‹b‹r, and he could obtain his separation under this single word term. But the author was drawn to the translation of Ôany causeÕ in the English translations, and assumed that it might refer to HillelÕs ÔMatterÕ divorce.

 

Seventh, the above instance of following English translations of the primary material, led the author to make two more similar errors. He noticed that Josephus was translated as: Òfor whatsoever cause (kaqÆ aJsdhpotou'n aijtiva").Ó The similarly with Matthew 19:9 is obvious in the English, but not in the Greek. The author clearly did not consult the Greek. The same methodological error was repeated when he noticed that Philo was translated as: Òfor any cause whatever [kaqÆ h}n].Ó (See ¤13.1 in the detailed analysis.)

 

Eighth, the similarity in the English translations, led the author to make a fundamental error. He made the following false steps. First, he took HillelÕs ÔmatterÕ and added ÔanyÕ to it, to give Ôany matterÕ. Why? because he wanted to connect it with Ôevery causeÕ in Matthew 19:9. He then converted his newly created Ôany matterÕ into a legal phrase with initial capital letters. Why? because the question in Mark asked if it was lawful to divorce, which was a stupid question to ask (he thought), given that Moses authorised divorces. By altering Ôevery causeÕ in the parallel in Matthew 19:9 to ÔAny CauseÕ, he could then claim that he had found a connection between HillelÕs legal term and the assumed popular ÔAny CauseÕ divorce which Hillel introduced into Judean life. From this conjecture he then needed to explain why Ôevery causeÕ (which he misread as Ôany causeÕ) was omitted in Mark, so he needed ÔevidenceÕ that everyone was so familiar with the term that it could be left out. The ÔevidenceÕ he needed, he found in the English translations of Josephus and Philo.

It is clear from this catalogue of errors and from the fact that they are all connected through English translations, that the author is either slap-dash in his approach[1] or he is unable to work with the primary material itself. This work is based totally on English translations, and this has proved its downfall.

 

Ninth, the author has a low view of the integrity, inspiration, and infallibility of Scripture, when it suits his argument. This comes out clearly in Chapter 12 with his imaginative scenario of a series of ÔbarriersÕ through which JesusÕ teaching had to pass to reach us. These were no barriers to the Church because Greek was the universal language. But the author needed ÔbarriersÕ in order to explain why his new discovery could have got lost.

If one has to lessen the integrity of Scripture, and the integrity of the Apostles and the leaders who followed them, in order to facilitate the acceptance of a new doctrine, this is a weakness in itself. It has the appearance of being contrived for the purpose of raising its chances of being accepted.

 

Tenth, one marvels at the extent to which a writer will go to distort in order to gain a place for his view. The author makes the surprising assertion that: ÒIn the context of this emphasis against sex, it was natural that the 2nd-century Church would assume that Jesus taught remarriage was equivalent to sexual immorality and would not be surprised when he [Jesus] appeared to identify remarriage with ÔadulteryÕÓ (p. 145). He also states, ÒThe stand which the 2nd-century church took against sexual immorality made their new emphasis against remarriage (a misinterpretation of JesusÕ teaching) seem normal. Once this new interpretation had become church doctrine it was difficult for the church to come to terms with the fact that a misunderstanding had taken placeÓ (p.154).

This illustrates compartmental thinking. No regard is taken of a full century of abiding by JesusÕ teaching on Ôno divorce, and no remarriageÕ. Instead, the author begins the second-century as if the Church had no past history, and no deeply entrenched, universal tradition, and no sharp memory of what Jesus taught. The author conjures up a scenario in which the Church was faced with promiscuous sex all around and it reacted so strongly against this free sex that it assumed that Jesus taught that remarriage was equivalent to sexual immorality or adultery. Even if the Church took a stand against sexual immorality, how did it get from its once clear opposition to all divorce and remarriage to condemning all remarriages as adulterous relationships? The assumption must be that from JesusÕ day the Church already regarded all unlawful remarriages as adulterous unions. They never changed His teaching. As early as the first Council of Jerusalem, the Church took its stand against sexual immorality (Acts 15:29, Ôto abstain from fornicationÕ), and this was before AD 70! The second-century was no different from the first-century in this regard.

 

Eleventh, there is the assumption throughout the book that the rabbis, particularly Shammai and Hillel, permitted divorce for adultery, and that in JesusÕ day the death penalty was no longer applied. 

First, Jesus said, ÔAnd I say to you, that, whoever may put away his wife, except for adultery, and may marry another, commits adultery; and he who did marry her that has been put away, commits adultery.Õ (Here I have retained the incorrect Erasmian translation of all major English translations.) If Jesus is making provision for divorce for adultery (as these versions translate Him), then He is in direct conflict with the Law of God.

Second, even the Mishnah upheld the death penalty for adultery (Mish. Sanh. 7.3, 9; B. Sanh. 52b, 55b, 66b). The tractate Sota provided the interpretation of the Num 5 passage, stating that the bitter water test ceased when adultery became common (Mish. Sota 9.9). The spirit of adultery (Sota 4b) and lust were censured (Yoma 29a, Nid. 13b), which Jesus took from His own theology.

We simply have no evidence at all that the Jews up to the time of the codification of their laws in the Mishnah and the Talmuds ever permitted divorce for adultery. It was against the Law to divorce for adultery. It is unlikely that Jesus was the first rabbi to change the Torah Law and substitute divorce for the death penalty for adultery. Indeed, the most natural translation of Matthew 19:9 shows that Jesus reinforced the Law that divorce could not be had for fornication. , ÔAnd I say to you that who, say, may put away his wifeÑnot [he may put away] for fornicationÑand may marry another, commits adultery.Õ

That Jesus did not condemn the penalty of stoning the adulterer (cf. NIDNTT 2:582Ð84) can be explained on a number of levels. (1) He did not come to judge the world or individual adulterers. He was an ordinary citizen of the Jewish nation. He had no position of authority within the leadership of His nation.  (2) Two witnesses were required to put anyone to death (Dt 17:6). These would need to be examined by judges, not by an ordinary citizen who was shunned by the religious establishment. (3) According to the Law (Dt 22:22), the man who committed adultery with the woman had also to be stoned. If she was caught in the Ôevery actÕ then the man should have been too. Why was he not brought before Jesus? (4) Jesus stood between the two Covenants, fulfilling the Old and introducing the New. He gave priority to the New, while fulfilling the Old in His lifestyle. He lived Ôunder the LawÕ to redeem those under the Law. (5) God would judge those outside the Church who committed adultery, while Christ would judge those inside the Church, who made up His Body (1 Cor 6), the new Israel of God. All capital offences in the Old Covenant were commuted to excommunication from His Body by being Ôhanded over to Satan,Õ resulting in a spiritual death penalty if repentance did not follow. In this higher, and deeper, sense Jesus affirmed the death penalty for adultery. (See the preamble to this critique above for another, telling reason.)

 

Twelfth, A surprising methodological defect is the complete absence of a detailed study of the divorce texts themselves.

 

Thirteenth, another surprising defect about this book is that the author is so intent on reading the text through the eyes of JesusÕ contemporaries that he failed to notice that even if Matthew 19:3 was a direct reference to HillelÕs teaching on divorce, and that Matthew 5:32 was a direct reference to ShammaiÕs teaching on divorce, the references are irrelevant to JesusÕ new teaching on divorce. Jesus dismissed in one sentence all Pharisaic teaching on the subject because they bypassed the teaching in Genesis 2:24 and settled for something less than His Father expected from all human beings. This teaching, He intimated, preceded MosesÕ teaching, therefore they should go back to the first thing God taught about marriage and focus on Genesis 2:24 and forget about Deuteronomy 24:1-4 completely as a sub-standard, debased and degrading level of existence, which was introduced by men for men. No wonder Jesus  threw the lot out as vigorously as He threw out the money-changers in the Temple.

By abolishing divorce altogether, Jesus made it clear that a power outside manÑthe Holy SpiritÑwas needed to come in and lift man out of the sordid, hard-hearted world into which all men are born, and enable them to rise to a level of spirituality that could forgive seventy times seven. This power is what distinguishes JesusÕ followers from all other religions of the world. And JesusÕ teaching on marriage and divorce distinguishes His true followers from all other religions. No other religion can rise above the fleshly level of the Mosaic divorce law, for all, without exception, practice divorce with hard, unregenerate hearts. They all share in a theology of accommodation and compromise from the spiritual law written in Genesis 2:24. The religion of the Lord Jesus Christ stands head and shoulders above all other religions, because it alone makes no allowance for hard-hearted and unforgiving individuals. Many attempts have been made to bring Christ down to the level of Moses, and this book, sadly, is in this category.

 

END

27 December, 2006 

DR. LESLIE McFALL

E-mail:  lmf12@talk21.com

____________________________________________________________________



[1] Note the errors in his translation of the Aramaic texts under ¤13.1